Welcome to Bookmarked, a weekly newsletter following my journey as I read one book from every country. If youβre enjoying my project, Iβd love it if you shared Bookmarked with a friend.
Trifonia Melibea Obonoβs La Bastarda is the first book by an Equatoguinean woman to be translated into English and is banned in Equatorial Guinea. The 88-page story follows Okomo, an orphaned teenager who befriends a group of βmysteriousβ girls and ultimately falls in love with their leader, challenging the traditional roles of gender and sexuality in Fang culture. Rich with symbolism, it is a powerful coming-of-age story, which explores what itβs like to be a βbastardβ, a woman, and a lesbian, in a society that values none.
My mother got pregnant when she was nineteen and died while giving birth, her death brought about by witchcraft. From that moment I was declared a bastardaβa bastard daughter. I had been born before my father paid the dowry in exchange for my mother. Thatβs why society looked at me with contempt and people called me βthe daughter of an unmarried Fang womanβ or βthe daughter of no manβ.
In Fang culture, girls are expected to reproduce as soon as they start to menstruate and men are considered useless if they do not impregnate their wives. These beliefs are enforced by a council of elders, including Okomoβs grandfather Barefoot OsΓ‘, who blame women for infertility and gay men for everything else, even a bad harvest. Following the death of her mother, Okomo is raised by her maternal grandparents, whose marriage is polygamous and plagued by jealousy. Okomoβs relationship with Barefoot OsΓ‘, and the gender hierarchy of their family, is explored through the particularly disgusting metaphor of Okomo being forced to cut his toenails, something she describes as having βhardened into [her] own personal burden.β
Okomo, somewhat of an outsider on account of not knowing her father, feels drawn to the people in her community who manage to rebel against its suffocating norms. She is especially close to her uncle Marcelo, a gay man who provokes outrage from his family when he refuses to conform to Fang expectation by having sex with his sister-in-law to ensure the continuation of his familyβs lineage. His refusal to comply with his familyβs wishes cause him to become estranged from them and go into hiding in the forest.
It is in this same forest that Okomo meets Dina, Pilar, and Linda, three girls who also reject the patriarchal expectations of the Fang people. Together these girls are known as βthe Indecency Clubβ and they engage in joyful, consensual sex with one another. As Okomo secretly explores the possibilities of her own sexuality, experiencing freedom and acceptance for the first time, she confronts the linguistic issue that underpins the entire novel, asking her uncle: βIf a man who is with another man is called a man-woman, what are women called who do the same?β
βThere isnβt a word for it,β he replies. βItβs like you donβt exist.β
This conversation raises an interesting point about Fang language: while male homosexuality is understood through a pejorative term and gay men in La Bastarda are vilified; female homosexuality isnβt recognised and lesbians, at least initially, go unnoticed. At first Okomo and the Indecency Club make the most of this invisibility, exploring their sexuality without arousing much suspicion from their elders. But ultimately they cannot escape the effect that growing up in a violently homophobic society has on the way they perceive the world.
La Bastarda is a brief and extremely powerful exploration of gender and the right to your own sexuality. The bookβs afterword, which is written by historian Abosede George, explores the linguistic diversity of Equatorial Guinea, and is especially enlightening. Itβs a quick and hugely worthwhile read, which I canβt recommend highly enough.
La Bastarda by Trifonia Melibea Obono, tr. Lawrence Schimel (Feminist Press, 2018 / Flores Raras, 2016)
More books by Equatoguinean authors
Hereβs a list of the other recommendations I received this week:
By Night the Mountains Burn by Juan TomΓ‘s Γvila Laurel, tr. Jethro Soutar
The Gurugu Pledge by Juan TomΓ‘s Γvila Laurel, tr. Jethro Soutar
Shadows of Your Black Memory by Donato Ndongo, tr Michael Ugarte
What have you read recently?
If youβve read a brilliant book in translation or want to pass on a recommendation, Iβd love to hear about it! For this project, Iβm focussing on contemporary fiction and short stories, with a preference for female authorsβbut I wonβt be too dogmatic about it so do share recommendations that donβt quite fit the bill, too.
You can get in touch by replying to this email or leaving a comment. Iβll be featuring your recommendations in upcoming newsletters, and Iβll keep a growing listΒ here.
Bookmarked is written by Tabatha Leggett. Thanks to Lawrence Schimel for this issueβs recommendations. If you know someone who would enjoy this newsletter, please forward it to them!